top of page
  • Twitter
  • YouTube
  • Instagram

jancho AUR azmao ki iman par ho YA nahi ‪@YasarimEl‬

today revlation  under grace and truth in Christ jesus  SPIRITUL  Focus in faith

hum vishwash ki atma se chal rahen hain magar HUMARA JO ATMIC  DHIYAN  WUH KITNA MAZBOOT HAI

humare paas ek tasveer is mukashafa ko samjhne ke liye or bhi saaf or saral bhasha men

 

Matí 14

:25Aur wuh rát ke chauthe pahar jhíl par chaltá húá un ke pás áyá. 26Shágird use jhíl par chalte húe dekhkar ghabrá gaye aur kahne lage, ki Bhút hai; aur ḍar ke máre chillá uṭhe. 27Yisúʻ ne fauran un se kahá; Ḳhátir jamaʻ rakkho; maiṉ húṉ; ḍaro nahíṉ.

Main hun men ruh l quds or mukashafa ki ruh ka ye ishara hai  ki main wuhi hun

Jiski babat likha hai ki

'Aur zamín wírán aur sunsán thí; aur gahráo ke úpar andherá thá: aur Ḳhudá kí rúh pání kí sath par jumbish kartí thí. '

 

Paidáish 1:2

 

Lúqá 4

:18 Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,

 

To pehla nishan yani mukashaf ye zahir karta hai

Ruh l quds ke wasile se

28Patras ne us se jawáb meṉ kahá; Ai Ḳhudáwand, agar tú hai, to mujhe hukm de, ki pání par chalkar tere pás áúṉ. 29Us ne kahá; Á, Patras kishtí se utarkar, Yisúʻ ke pás jáne ke liye pání par chalne lagá. 30Magar jab hawá dekhí, to dar gayá, aur jab ḍúbne lagá, to chillákar kahá; Ai Ḳhudáwand, mujhe bachá! 31Yisúʻ ne fauran háth baṛhákar use pakaṛ liyá, aur us se kahá; Ai kam iʻtiqád, tú ne kyúṉ shakk kiyá? 32Aur jab wuh kishtí par chaṛh áe, to hawá tham gayí. 33Aur jo kishtí par the, unhoṉ ne use sijda karke kahá; Yaqínan tú Ḳhudá ká Beṭá hai.

Ye haqeeqi waqyiat kya drashata hai

Ki vishwash men apka dhyaan yisu par kitna hai

Chahe patras yisu ke paas ja Raha hai  yisu ko takte hoye

Or yisu hi ki tarah pani par chal raha hai

Magar hawa or dar ki wazah se dubne laga or duba kyu

Kam itiqad ki wazah se yani kamzoor iman ki wazah se

Yani yisu ke jaise pani par chalne ke liye pani tamsil hai kalam ki

Jo kalam men masih ke haq men likha hai

Hidyat hai pani yani kalam ki hidyat pakar khuda ki ruh ke jaise

Ruh l quds men  chalna

Magar yuhi iman kamzoor pada to usi pani men dubne laga

Kishti  nishan hai saleeb ka

To mukashafa kya milta hai ki kamil iman kyu ki yisu kamil iman hain

Yisu masih se hai har ek cheez kamil huti hai kyu wuh hain hi kamil

 

Matí 14

30Magar jab hawá dekhí, to dar gayá, aur jab ḍúbne lagá, to chillákar kahá; Ai Ḳhudáwand, mujhe bachá! 31Yisúʻ ne fauran háth baṛhákar use pakaṛ liyá, aur us se kahá; Ai kam iʻtiqád, tú ne kyúṉ shakk kiyá?

Ab jo patras ne hawa dekhi ye kaunsi hawa jiske baad kishti (yani saleeb )ki jarorat padti  hai  dubna   yani maut or maut kisse ayi adam se adam ke wasile gunah ke wasile maut ayi or yun maut sab admion phail gayi

Or ziandghi or itminan yisu masih ke wasile se

 

Zabúr 63

:1Ai Ḳhudá, tú merá Ḳhudá hai; maiṉ dil se terá tálib húṉgá:

Ḳhushk aur piyásí zamín meṉ jaháṉ pání nahíṉ

Merí ján terí piyásí aur merá jism terá mushtáq hai.

 

AB JAHA SUKHI ZAMIN HAI JAHAN PANI NAHI

KHUSHAK ZAMIN DARASHTI HAI JAHAN

PAR PANI NAHI YANI SACHCHAI KA KALAM NAHI

OR JAHAN PANI NAHI YANI SACCHCHAI KA KALAM NAHI

WAHAN KISHTI BHI NAHI  CHALE GI KYU KISHTO KO CHALNE KE  LIYE OR CHALANE KE LIYE PANI CHAHIYE YANI YANI SAHCCHAI KA KALAM

Kyúṉki maiṉ Injíl se sharmátá nahíṉ: is liye ki wuh har ek ímán lánewále ke wáste, pahle Yahúdí, phir Yúnání ke wáste, naját ke liye Ḳhudá kí qudrat hai.

 

OR PANI PAR CHALNE KE LIYE RUH L QUDS CAHHIYE YANI KHUDA KI RUH

YANI KHUDA KI RUH

Kyúṉki salíb ká paigám halák honewáloṉ ke nazdík to bewuqúfí hai, magar ham naját pánewáloṉ ke nazdík Ḳhudá kí qudrat hai.

 

 

Unheṉ sachcháí ke wasíle se muqaddas kar: terá kalám sachcháí hai.

KUSHAK ZAMIN  GUNAH ALUDA BADAN KO DRASHTI HAI

 

AB APKO MUAKSHAFA KI RUH SE SALIB KO  VIHSWASH MEN KISHTI  KE TAUR PAAR JANNA HAI

OR OR KISHTI KAISE UTHTI HAI PANI SE

Paidáish 7

:  18Aur pání zamín par chaṛhtá hí gayá, aur bahut baṛhá; aur kishtí pání ke úpar tairtí rahí.

OR YISU NE SALIB KO UTHAYA JIS TARAH  PANI NE KSHTI KO

KAHA KUSHAK ZAMIN SE OR KAUN SE KUSHAK ZAMIN HAI

Paidáish 6

:B5Aur Ḳhudáwand ne dekhá ki zamín par insán kí badí bahut baṛh gayí, aur us ke dil ke tasawwur aur ḳhayál sadá bure hí hote haiṉ. 6Tab Ḳhudáwand zamín par insán ke paidá karne se malúl húá aur dil meṉ g̣am kiyá. 7Aur Ḳhudáwand ne kahá, ki Maiṉ insán ko, jise maiṉ ne paidá kiyá, rú e zamín par se miṭá ḍálúṉgá; insán se lekar haiwán aur reṉgnewále jándár aur hawá ke parandoṉ tak; kyúṉki maiṉ un ke banáne se malúl húṉ.

 

Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá —

Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná.

Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.

Aur Ádam se us ne kahá,

is liye zamín tere sabab se la‘natí húí;

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí.

OR IS PANI NE YANI YISU NE

KISHTI KO UTHAYA  YANI SALIB KO

JO LANAT KO DRASHTI HAI

KAHA SE LANTI ZAMIN SE AB YE SALIB

KALAM KHUDA PAR HAI YANI KISHTI

KALAM KHUDA YISU PAR HAI

1 Patras 2

:  24wuh áp hamáre gunáhoṉ ko apne badan par liye húe salíb par chaṛh gayá, táki ham gunáhoṉ ke iʻtibár se markar rástbází ke iʻtibár se jíeṉ; aur usí ke már kháne se tum ne shifá páí.

Samundar mein jab kashti dubne ka khatra hota hai JA INSAAN JO KISHTI MEN SWAR HOTA HAI

TO USKI SAFETY KE LIYE USKO LIFE BOATS DI JATI HAI KI AGAR KISI WAZAH SE HALATO KI WAZAH  KISHTI DAGMAGYE NA HO KI KOI SAMUNDAR MEN DUBNE KI WAZAH SE KOI JAAN JAYE , to insān ko zindagī bachāne ke liye “life boats” di jātī hain.

SAMUNDAR  KE PANI MEN ZINDA REHNE KE LIYE

Jis ke pás Beṭá hai, us ke pás zindagí hai; aur jis ke pás Ḳhudá ká Beṭá nahíṉ, us ke pás zindagí bhí nahíṉ.

 

Kyúṉki tum ko gulámí kí rúh nahíṉ milí, jis se phir ḍar paidá ho; balki lepálak hone kí rúh milí, jis se ham Abbá, yaʻní Ai Báp, kahkar pukárte haiṉ.

Aur chúṉki tum beṭe ho, is liye Ḳhudá ne apne Beṭe kí Rúh hamáre diloṉ meṉ bhejí, jo Abbá, yaʻní, Ai Báp, kah kahkar pukártí hai.

Kyúṉki Ḳhudá ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh dí hai.

 

KIS WAZAH SE KIS HALAT KI WAZAH IMAN MEN CHALTE HUMARI SALIBI PAIGAM   NAZAT SE NAZAR HAT BHI JATI HAI YANI DAR GHBRA ZINDGHI KE BURE SE BURE HALAT NAKRATMAT SOCHE AWAZZ AAS PAAS KE HALAT TO HUM SAMUNDAR MEN ZINDA REHNE KE BETE KI RUH DI GAI JO HUMEN DUBNE NAHI DETI

Kyúṉki gunáh kí mazdúrí maut hai, magar Ḳhudá kí baḳhshish hamáre Ḳhudáwand Masíh Yisúʻ meṉ hamesha kí zindagí hai

Is liye ki gunáh ká tum par iḳhtiyár na hogá, kyúṉki tum sharíʻat ke mátaht nahíṉ, balki fazl ke mátaht ho.

NOAH KA AHD KA MUKASHFA HAI RUHANI MATLAB HAI

SALAMATI KA AHD SHANATI  KA AHD HAI

 

OR KISHTI

Paidáish 8

: 4Aur sátweṉ mahíne kí sattrahwín táríḳh ko kishtí Arárát ke paháṛoṉ par ṭik gayí

ARARAT KA IBRANI PAHAD KA MATLAB HAI

'Mere Báp ká jalál isí se hotá hai, ki tum bahut sá phal láo; jab hí tum mere shágird ṭhahroge. '

 

Yúhanná 15:8

Kyá tum nahíṉ jánte, ki tumhárá badan Rúhuʼl Quds ká maqdis hai, jo tum meṉ basá húá hai, aur tum ko Ḳhudá kí taraf se milá hai? aur tum apne nahíṉ;

kyúṉki qímat se ḳharíde gaye ho: pas apne badan se Ḳhudá ká jalál záhir karo.

Isí tarah tumhárí raushní ádmíoṉ ke sámne chamke, táki wuh tumháre nek kámoṉ ko dekhkar tumháre Báp kí, jo ásmán par hai, baṛáí kareṉ.

 

 

Paidáish 2

1So ásmán aur zamín aur un ke kull lashkar ká banáná ḳhatm húá. 2Aur Ḳhudá ne apne kám ko, jise wuh kartá thá sátweṉ din ḳhatm kiyá, aur apne sáre kám se jise wuh kar rahá thá sátweṉ din fárig̣ húá. 3Aur Ḳhudá ne sátweṉ din ko barakat dí, aur use muqaddas ṭhahráyá; kyúṉki us meṉ Ḳhudá sárí káinát se jise us ne paidá kiyá aur banáyá fárig̣ húá.

Yúhanná 19

: 30Pas jab Yisúʻ ne wuh sirká piyá, to kahá, ki Tamám húá: aur sir jhukákar ján de dí.

SALAMATI KE AHD PURA HOYA

 

ʻIbrá Níoṉ 4

4Chunáṉchi us ne sátweṉ din kí bábat kisí mauqaʻ par is tarah kahá hai, ki Ḳhudá ne apne sáre kámoṉ ko púrá karke sátweṉ din árám kiyá.  10Kyúṉki jo us ke árám meṉ dáḳhil húá, us ne bhí Ḳhudá kí tarah apne kámoṉ ko púrá karke árám kiyá.

: Kyúṉki hameṉ bhí un hí kí tarah ḳhushḳhabarí sunáí gayí. Lekin sune húe kalám ne un ko is liye kuchh fáida na diyá, ki sunnewáloṉ ke diloṉ meṉ ímán ke sáth na baiṭhá. 3Aur ham jo ímán láe, us árám meṉ dáḳhil hote haiṉ,

12Kyúṉki Ḳhudá ká kalám zinda aur muassir, aur har ek dodhárí talwár se ziyáda tez hai, aur ján aur rúh, aur band band, aur gúde gúde ko judá karke guzar játá hai, aur dil ke ḳhayáloṉ aur irádoṉ ko jáṉchtá hai.

 

 

Kyúṉki jo us ke árám meṉ dáḳhil húá, us ne bhí Ḳhudá kí tarah apne kámoṉ ko púrá karke árám kiyá.

ʻIbrá Níoṉ 12

: 22 tum Siyyon ke paháṛ, aur zinda Ḳhudá ke shahr, yaʻní ásmání Yarúshalem ke pás, aur lákhoṉ firishtoṉ, 23aur un pahlauṭhoṉ kí ʻámm jamáʻat, yaʻní kalísiyá, jin ke nám ásmán par likhe haiṉ, aur sab ke munsif Ḳhudá, aur kámil kiye húe rástbázoṉ kí rúhoṉ, 24aur naye ʻahd ke darmiyání Yisúʻ, aur chhiṛkáo ke us ḳhún ke pás áe ho, jo Hábíl ke ḳhún kí nisbat bihtar báteṉ kahtá hai.

;Paidáish 8:

10Aur sát din ṭhahrkar us ne us kabútarí ko phir kishtí se uṛá diyá; 11aur wuh kabútarí shám ke waqt us ke pás lauṭ áí; aur dekhá to zaitún kí ek táza pattí us kí choṉch meṉ thí. Tab Núh ne ma‘lúm kiyá, ki pání zamín par se kam ho gayá. 12Tab wuh sát din âur ṭhahrá; is ke ba‘d phir us kabútarí ko uṛáyá, par wuh us ke pás phir kabhí na lauṭí.

Aʻmál 1

2us din tak ki wuh un rasúloṉ ko jinheṉ us ne chuná thá, Rúhuʼl Quds ke wasíle se hukm dekar, úpar uṭháyá na gayá. 3Us ne dukh sahne ke baʻd bahut se subútoṉ se apne áp ko un par zinda záhir bhí kiyá; chunáṉchi wuh chálís din tak unheṉ nazar átá, aur Ḳhudá kí bádsháhat kí báteṉ kahtá rahá: 4aur un se milkar un ko hukm diyá, ki Yarúshalem se báhar na jáo, balki Báp ke us waʻde ke púrá hone ke muntazir raho, jis ká zikr tum mujh se sun chuke ho. 5Kyúṉki Yúhanná ne to pání se baptisma diyá; magar tum thoṛe dinoṉ ke baʻd Rúhuʼl Quds se baptisma páoge.

6Pas unhoṉ ne jamaʻ hokar us se yih púchhá, ki Ai Ḳhudáwand, kyá tú isí waqt Isráíl ko bádsháhí phir ʻatá karegá? 7Us ne un se kahá; Un waqtoṉ aur míʻádoṉ ká jánná, jinheṉ Báp ne apne hí iḳhtiyár meṉ rakkhá hai, tumhárá kám nahíṉ. 8Lekin jab Rúhuʼl Quds tum par názil hogá, to tum quwwat páoge; aur Yarúshalem, aur tamám Yahúdiya, aur Sámariya meṉ, balki zamín kí intihá tak, mere gawáh hoge. 9Yih kahkar wuh un ke dekhte dekhte úpar uṭhá liyá gayá; aur badlí ne use un kí nazaroṉ se chhipá liyá. 10Aur us ke játe waqt, jab wuh ásmán kí taraf gaur se dekh rahe the, to dekho, do mard safed poshák pahine un ke pás á khaṛe húe, 11aur kahne lage; Ai Galílí mardo, tum kyúṉ khaṛe ásmán kí taraf dekhte ho? Yihí Yisúʻ, jo tumháre pás se ásmán par uṭháyá gayá hai, usí tarah phir áegá jis tarah tum ne use ásmán par játe dekhá hai.

12Tab wuh us paháṛ se jo Zaitún ká kahlátá hai,

 

Kyá tum nahíṉ jánte, ki tum Ḳhudá ká maqdis ho, aur Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai?

 

Lekin tum jismání nahíṉ, balki rúhání ho, basharte ki Ḳhudá kí Rúh tum meṉ basí húí hai. Magar jis meṉ Masíh kí Rúh nahíṉ, wuh us ká nahíṉ.

 

Ifisíoṉ 2

:  19Pas ab tum pardesí aur musáfir nahíṉ rahe, balki muqaddasoṉ ke hamwatan aur Ḳhudá ke gharáne ke ho gaye, 20aur rasúloṉ aur nabíoṉ kí neo par, jis ke kone ke sire ká patthar ḳhud Masíh Yisúʻ hai, taʻmír kiye gaye ho; 21usí meṉ har ek ʻimárat mil milákar Ḳhudáwand meṉ ek pák maqdis bantí játí hai; 22aur tum bhí us meṉ báham taʻmír kiye játe ho, táki Rúh meṉ Ḳhudá ká maskan bano.

 

Ifisíoṉ 2

1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the, 2jin meṉ tum peshtar dunyá kí rawish par chalte the, aur hawá kí ʻamaldárí ke hákim, yaʻní us rúh kí pairawí karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ meṉ tásír kartí hai; 3in meṉ ham bhí sab ke sab pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur ʻaql ke iráde púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke farzand the: — 4magar Ḳhudá ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá;

Ḳhurúj 19

: aur tum ko goyá ‘uqáb ke paroṉ par biṭhákar apne pás le áyá. 5So ab agar tum merí bát máno, aur mere ‘ahd par chalo, to sab qaumoṉ meṉ se tum hí merí ḳháss milkíyat ṭhahroge;

 

 

7táki wuh apní us mihrbání se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish hai: 9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na kare. 10Kyúṉ-ki ham usí kí karígarí haiṉ, aur Masíh Yisúʻ meṉ un nek ʻamál ke wáste maḳhlúq húe, jin ko Ḳhudá ne pahle se hamáre karne ke liye taiyár kiyá thá.

12agle zamáne meṉ Masíh se judá, aur Isráíl kí saltanat se ḳhárij, aur waʻde ke ʻahdoṉ se náwáqif, aur náummed, aur dunyá meṉ Ḳhudá se ʻaláhida the. 13Magar tum jo pahle dúr the, ab Masíh Yisúʻ meṉ Masíh ke ḳhún ke sabab se nazdík ho gaye ho. 14Kyúṉki wuhí hamárí sulh hai, jis ne donoṉ ko ek kar liyá, aur judáí kí díwár ko jo bích meṉ thí, ḍhá diyá; 15chunáṉchi us ne apne jism ke zaríʻe se dushmaní, yaʻní wuh sharíʻat jis ke hukm zábitoṉ ke taur par the, mauqúf kar dí; táki donoṉ se apne áp meṉ ek nayá insán paidá karke sulh kará de; 16aur salíb par dushmaní ko miṭákar, aur us ke sabab se donoṉ ko ek tan banákar, Ḳhudá se miláe; 17aur us ne ákar, tumheṉ jo dúr the, aur unheṉ jo nazdík the, donoṉ ko sulh kí ḳhushḳhabarí dí: 18kyúṉki us hí ke wasíle se ham donoṉ kí ek hí Rúh meṉ Báp ke pás rasáí hotí hai. 1

 

Romíoṉ 8

1Pas ab, jo Masíh Yisúʻ meṉ haiṉ, un par sazá ká hukm nahíṉ. 2Kyúṉki zindagí kí Rúh kí sharíʻat ne, Masíh Yisúʻ meṉ, mujhe gunáh aur maut kí shariʻat se ázád kar diyá.

 

 

Ifisíoṉ 2

: 2jin meṉ tum peshtar dunyá kí rawish par chalte the, aur hawá kí ʻamaldárí ke hákim, yaʻní us rúh kí pairawí karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ meṉ tásír kartí hai; 3in meṉ ham bhí sab ke sab pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur ʻaql ke iráde púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke farzand the:

Romíoṉ 6

:  3Kyá tum nahíṉ jánte, ki ham jitnoṉ ne Masíh Yisúʻ meṉ shámil hone ká baptisma liyá, to us kí maut meṉ shámil hone ká baptisma liyá? 4Pas maut meṉ shámil hone ke baptisma ke wasíle se ham us ke sáth dafn húe; táki jis tarah Masíh Báp ke jalál ke wasíle se murdoṉ meṉ se jiláyá gayá, usí tarah ham bhí nayí zindagí kí ráh chaleṉ.

Lúqá 10

: 38Phir jab já rahe the, to wuh ek gáṉw meṉ dáḳhil húá: aur Marthá nám ek ʻaurat ne use apne ghar meṉ utárá. 39Aur Maryam nám us kí ek bahin thí; wuh Yisúʻ ke páṉwoṉ ke pás baiṭhkar us ká kalám sun rahí thí. 40Lekin Marthá ḳhidmat karte karte ghabrá gayí; pas us ke pás ákar kahne lagí; Ai Ḳhudáwand, kyá tujhe ḳhayál nahíṉ, ki merí bahin ne ḳhidmat karne ko mujhe akelá chhoṛ diyá hai? Pas use farmá, ki merí madad kare. 41Ḳhudáwand ne jawáb meṉ us se kahá; Marthá, Marthá, tú to bahut chízoṉ kí fikr o taraddud meṉ hai: 42lekin ek chíz zarúr hai; aur Maryam ne wuh achchhá hissa chun liyá hai, jo us se chhíná na jáegá.

 

 

“जो मेरी बातों को सुनकर उन पर चलता है, वह उस बुद्धिमान मनुष्य के समान है जिसने अपना घर चट्टान पर बनाया।” (मत्ती 7:24)

Ifisíoṉ 5

:15Pas gaur se dekho, ki kis tarah chalte ho; nádánoṉ kí tarah nahíṉ, balki dánáoṉ kí mánind chalo; 16aur waqt ko ganímat jáno, kyúṉki din bure haiṉ. 17Is sabab se nádán na bano, balki Ḳhudáwand kí marzí ko samjho, ki kyá hai. 18Aur sharáb meṉ matwále na bano, kyúṉki is se badchalní wáqiʻ hotí hai; balki Rúh se maʻmúr hote jáo;

HUMARE AAS PAAS HUMARI ZINDGHI MEN KITNI HI CHIZEN HAIN HALAT HAIN

AGAR HUMARA IMAN TO HAI MAGAR DHYAAN NHI HUM APNE IMAN KE PARTI SUCHET NAHI TO ASAANI SE KOI BHI HUMEN ULJHA SAKTA HAI

ZINDGHI MEN DUNIYA MEN REHTI KITNI HI CHIZEN ROZ  ZINDGHI MEN PRESHANI KA KARAN BANTI HAIN HALAT HUMARE KHILAF HUTEN HAIN

AGAR HUMARA IMAN  STRONG NAHI HOGA KALAM KE PARTI  TO

DUNIYA MEN BAUHT KUCH HAI DHAYAN BHATKANE KO

आज हम एक ऐसे दौर में जी रहे हैं जहाँ हमारे फोकस को चुराने के लिएहज़ारों आवाज़ें, लालच, और परेशानियाँ हमारा पीछा कर रही हैं।

इसलिए ये सवाल उठता है:क्या हम मसीह की तालीम पर उतनी ही मजबूती से टिके हुए हैं?क्या हम आत्मिक फोकस के साथ चल रहे हैं, या पतरस की तरह  डूब रहे हैं?

jab hawá dekhí, to dar gayá

✝️ मसीह यीशु का आत्मिक उद्देश्य

Yúhanná 1

1Ibtidá meṉ Kalám thá, aur Kalám Ḳhudá ke sáth thá, aur Kalám Ḳhudá thá. 2Yihí ibtidá meṉ Ḳhudá ke sáth thá. 3Sárí chízeṉ us ke wasíle se paidá húíṉ; aur jo kuchh paidá húá hai, us meṉ se koí chíz bhí us ke bagair paidá nahíṉ húí. 4Us meṉ zindagí thí; aur wuh zindagí ádmíoṉ ká núr thá.

13Wuh na ḳhún se, na jism kí ḳhwáhish se, na insán ke iráde se, balki Ḳhudá se paidá húe. 14Aur Kalám mujassam húá, aur fazl aur sachcháí se maʻmúr hokar hamáre darmiyán rahá, aur ham ne us ká aisá jalál dekhá, jaisá Báp ke iklaute ká jalál.

1. पापियों को बचाना

“क्योंकि मनुष्य का पुत्र खोए हुओं को ढूँढ़ने और बचाने आया है।”(लूका 19:10)

2. गुनाहों की माफी के लिए क़ुर्बानी बनना

“वह हमारे पापों के लिये प्रायश्चित्त का बलिदान है; और केवल हमारे ही लिये नहीं, वरन सारे संसार के पापों के लिये भी।”(1 यूहन्ना 2:2)

3. परमेश्वर की बादशाही का प्रचार करना

“मुझे और अन्य नगरों में भी परमेश्वर के राज्य का सुसमाचार सुनाना आवश्यक है, क्योंकि मैं इसी लिये भेजा गया हूँ।”(लूका 4:43)

🔹 यीशु कोई सिर्फ़ चमत्कार दिखाने नहीं आए — उनका मिशन था: परमेश्वर की सच्चाई और बादशाही को प्रकट करना।

4. सिखाना कि असली जीवन आत्मिक होता है, सांसारिक नहीं

“मैं इसलिये आया कि उन्हें जीवन मिले, बल्कि बहुतायत का जीवन मिले।”(यूहन्ना 10:10)

Lúqá 4

16Aur wuh Násarat meṉ áyá, jaháṉ us ne parwarish páí thí, aur apne dastúr ke muwáfiq Sabt ke din ʻibádatḳháne meṉ gayá, aur paṛhne ko khaṛá húá. 17Aur Yashaʻyáh nabí kí kitáb us ko dí gayí, aur kítáb kholkar us ne wuh maqám nikálá, jaháṉ yih likhá thá, ki

18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,

Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá;

Us ne mujhe bhejá hai, ki qaidíoṉ ko riháí,

Aur andhoṉ ko bínái páne kí ḳhabar sunáúṉ,

Kuchle húoṉ ko ázád karúṉ,

19Aur Ḳhudáwand ke sál i maqbúl kí manádí karúṉ.

Yúhanná 10

: 17Báp mujh se is liye mahabbat rakhtá hai, ki maiṉ apní ján detá húṉ táki use phir le lúṉ. 18Koí use mujh se chhíntá nahíṉ, balki maiṉ use áp hí detá húṉ. Mujhe us ke dene ka bhí iḳhtiyár hai, aur us ke phir lene ká bhí iḳhtiyár hai. Yih hukm mere Báp se mujhe milá.

Hukm ká maqsad yih hai, ki pák dil aur nek níyat aur beriyá ímán se mahabbat paidá ho.

शैतान ने मसीह यीशु के आत्मिक फोकस को हटाने की कोशिश की

जब यीशु चालीस दिन और चालीस रात उपवास करके जंगल में थे,तो शैतान ने आकर उन्हें तीन बार आज़माया (tempt किया)।ये तीनों आज़माइशें मसीह के आत्मिक उद्देश्य से उनका ध्यान हटाने की चालें थीं।

Yúhanná 10

: 10Chor nahíṉ átá, magar churáne aur már ḍálne aur halák karne ko. Maiṉ is liye áyá ki wuh zindagí páeṉ, aur kasrat se páeṉ.

 

Matí 13

: 18Pas bonewále kí tamsíl suno. 19Jab koí bádsháhat ká kalám suntá hai, aur samajhtá nahíṉ, to jo us ke dil meṉ boyá gayá thá, use wuh sharír ákar chhín le játá hai. Yih wuh hai, jo ráh ke kanáre boyá gayá thá.

Matí 4

1Us waqt Rúh Yisúʻ ko jangal meṉ le gayí, táki Iblís se ázmáyá jáe. 2Aur chálís din aur chálís rát fáqa karke, áḳhir ko use bhúk lagí. 3Aur ázmánewále ne pás ákar us se kahá, ki Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to farmá ki yih patthar roṭiyáṉ ban jáeṉ. 4Us ne jawáb meṉ kahá; Likhá hai, ki Ádmí sirf rotí hí se jítá na rahegá, balki har bát sé, jo Ḳhudá ke muṉh se nikaltí hai. 5Tab Iblís use muqaddas shahr meṉ le gayá, aur haikal ke kangure par khaṛá karke us se kahá, ki 6Agar tú Ḳhudá ká Beṭá hai, to apne taíṉ níche girá de; kyúṉki likhá hai, ki

Wuh terí bábat apne firishtoṉ ko hukm degá;

Aur wuh tujhe háthoṉ par uṭhá leṉge,

Aisá na ho, ki tere páṉw ko patthar ki ṭhes lage.

7Yisúʻ ne us se kahá; Yih bhí likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ki ázmáish na kar. 8Phir Iblís use ek bahut úṉche paháṛ par le gayá, aur dunyá ki sárí badsháhateṉ aur un kí shán o shaukat use dikháí, 9aur us se kahá, ki Agar tú jhukkar mujhe sijḍa kare, to yih sab kuchh tujhe de dúṉgá. 10Yisúʻ ne us se kahá; Ai Shaitán, dúr ho, ḳyúṉki likhá hai, ki Tú Ḳhudáwand apne Ḳhudá ko sijda kar, aur sirf usi kí ʻibádat kar. 11Tab Iblís us ke pás se chalá gayá; aur dekho, firishte ákar us kí ḳhidmat karne lage.

 

Kulussíoṉ 4

: 6Tumhárá kalám hamesha aisá purfazl aur namkín ho, ki tumheṉ har shaḳhs ko munásib jawáb dená á jáe.

 

 

Matí 16

: 21Us waqt se Yisúʻ apne shágirdoṉ par záhir karne lagá, ki Mujhe zarúr hai, ki Yarúshalem ko jáúṉ, aur buzurgoṉ aur sardár káhinoṉ aur faqíhoṉ kí taraf se bahut dukh uṭháúṉ, aur qatl kiyá jáúṉ, aur tísre din jí uṭhúṉ. 22Is par Patras us ko alag le jákar use malámat karne lagá, ki Ai Ḳhudáwand, Ḳhudá na kare; yih tujh par hargiz nahíṉ hone ká. 23Us ne phirkar Patras se kahá; Ai Shaitán, mere sámne se dúr ho: tú mere liye ṭhokar ká báʻis hai; kyúṉki tú Ḳhudá kí bátoṉ ká nahíṉ, balki ádmíoṉ kí bátoṉ ká ḳhayál rakhtá hai. 24Us waqt Yisúʻ ne apne shágirdoṉ se kahá, ki Agar koí mere píchhe áná cháhe, to apní ḳhudí se inkár kare, aur apní salíb uṭháe aur mere píchhe ho le. 25Kyúṉki jo koí apní ján bachání cháhe, wuh use khoegá, aur jo koí mere wáste apní ján khoegá, wuh use páegá.

Matí 26

: 36Us waqt Yisúʻ un ke sáth Gatsamane nám ek jagah meṉ áyá, aur apne shágirdoṉ se kahá, ki Yahíṉ baiṭhe rahná, jab tak ki maiṉ waháṉ jákar duʻá máṉgúṉ. 37Aur Patras aur Zabdí ke donoṉ beṭoṉ ko sáth lekar, gamgín aur beqarár hone lagá. 38Us waqt us ne un se kahá; Merí ján niháyat gamgín hai, yaháṉ tak ki marne kí naubat pahuṉch gayí hai; tum yaháṉ ṭhahro, aur mere sáth jágte raho. 39Phir thoṛá áge baṛhá, aur muṉh ke bal girkar yih duʻá máṉgí; Ai mere Báp, agar ho sake, to yih piyála mujh se ṭal jáe; táham jaisá maiṉ cháhtá húṉ waisá nahíṉ, balki jaisá tú cháhtá hai waisá hí ho.

Lúqá 9

: 22aur kahá; Zarúr hai, ki Ibn i Ádam bahut dukh uṭháe, aur buzurg aur sardár káhin aur faqíh use radd kareṉ, aur wuh qatl kiyá jáe, aur tísre din jí uṭhe.

 

1 Kurinthíoṉ 15

: ki Masíh kitáb i muqaddas ke bamújib hamáre gunáhoṉ ke liye múá; 4aur dafn húá; aur tísre din kitáb i muqaddas ke bamújib jí uṭhá; 5aur Kefá ko, aur us ke baʻd un bárah ko dikháí diyá; 6phir páṉch sau se ziyáda bháiyoṉ ko ek sáth dikháí diyá, jin meṉ se aksar ab tak maujúd haiṉ, aur baʻz so gaye; 7phir Yaʻqúb ko dikháí diyá; phir sáre rasúloṉ ko; 8aur sab se píchhe mujh ko, jo goyá adhúre dinoṉ kí paidáish húṉ, dikháí diyá.

Lúqá 24

: 7Zarúr hai, ki Ibn i Ádam gunahgároṉ ke háth meṉ hawále kiyá jáe, aur salíb diyá jáe, aur tísre din jí uṭhe.

Lúqá 24

44Phir us ne un se kahá, ki Yih merí wuh báteṉ haiṉ, jo maiṉ ne tum se us waqt kahí thíṉ, jab tumháre sáth thá, ki zarúr hai ki jitní báteṉ; Músá kí Tauret, aur nabíoṉ ke sahífoṉ, aur Zabúr meṉ merí bábat likhí haiṉ, púrí hoṉ. 45Phir us ne un ká zihn kholá, táki kitáb i muqaddas ko samjheṉ, 46aur un se kahá; Yúṉ likhá hai, ki Masíh dukh uṭháegá, aur tísre din murdoṉ meṉ se jí uṭhegá; 47aur Yarúshalem se shurúʻ karke sárí qaumoṉ meṉ tauba aur gunáhoṉ kí muʻáfí kí manádí us ke nám se kí jáegí. 48Tum in bátoṉ ke gawáh ho. 49Aur dekho, jis ká mere Báp ne waʻda kiyá hai, maiṉ us ko tum par názil karúṉgá; lekin, jab tak ʻálam i bálá par se tum ko quwwat ká libás na mile, is shahr meṉ ṭhahre raho.

 

Lúqá 12

: 11Aur jab wuh tum ko ʻibádatḳhánoṉ meṉ, aur hákimoṉ aur iḳhtiyárwáloṉ ke pás le jáeṉ, to fikr na karná, ki ham kis tarah yá kyá jawáb deṉ, yá kyá kaheṉ; 12kyúṉki Rúhuʼl Quds usí ghaṛí tumheṉ sikhá degá, ki kyá kahná cháhiye.

Yúhanná 14

: 26Lekin Madadgár, yaʻní Rúhuʼl Quds, jise Báp mere nám se bhejegá, wuhí tumheṉ sab báteṉ sikháegá, aur jo kuchh maiṉ ne tum se kahá hai, wuh sab tumheṉ yád diláegá.

 

 

1 Yúhanná 4

: 4Ai bachcho, tum Ḳhudá se ho, aur un par gálib á gaye ho; kyúṉki jo tum meṉ hai, wuh us se baṛá hai jo dunyá meṉ hai. 5Wuh dunyá se haiṉ, is wáste dunyá kí sí kahte haiṉ, aur dunyá un kí suntí hai. 6Ham Ḳhudá se haiṉ: jo Ḳhudá ko jántá hai, wuh hamárí suntá hai; jo Ḳhudá se nahíṉ, wuh hamárí nahíṉ suntá. Isí se ham haqq kí rúh aur gumráhí kí rúh ko pahchán lete haiṉ.

Yúhanná 10

:27Merí bheṛeṉ merí áwáz suntí haiṉ, aur maiṉ unheṉ jántá húṉ, aur wuh mere píchhe píchhe chaltí haiṉ: 28aur maiṉ unheṉ hamesha kí zindagí baḳhshtá húṉ; aur wuh abad tak kabhí halák na hoṉgí, aur koí unheṉ mere háth se chhín na legá. 29Merá Báp, jis ne mujhe wuh dí haiṉ, sab se baṛá hai; aur koí unheṉ Báp ke háth se nahíṉ chhín saktá. 30Maiṉ aur Báp ek haiṉ.

 

Yaʻqúb 1

: 5Lekin agar tum meṉ se kisí meṉ hikmat kí kamí ho, to Ḳhudá se máṉge, jo bagair malámat kiye sab ko faiyází ke sáth detá hai; us ko di jáegí. 6Magar ímán se máṉge, aur kuchh shakk na kare; kyúṉki shakk karnewálá samundar kí lahr kí mánind hotá hai, jo hawá se bahtí aur uchhaltí hai. 7Aisá ádmí yih na samjhe, ki mujhe Ḳhudáwand se kuchh milegá; 8wuh shaḳhs dodilá hai, aur apní sárí bátoṉ meṉ beqiyám.

aur ímán ke bání aur kámil karnewále Yisúʻ ko takte raheṉ, jis ne us ḳhushí ke liye jo us kí nazaroṉ ke sámne thí, sharmindagí kí parwá na karke, salíb ká dukh sahá, aur Ḳhudá ke taḳht kí dahiní taraf já baiṭhá.

kyúṉki ham ímán par chalte haiṉ, na ki áṉkhoṉ dekhe par;

 

Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.

jo rástbází ímán se hai, wuh yúṉ kahtí hai,

Romíoṉ 10

:yih, ki Kalám tere nazdík hai, balki tere muṉh aur tere dil meṉ hai: yih wuhí ímán ká kalám hai, jis kí ham manádí karte haiṉ; 9ki agar tú apní zabán se Yisúʻ ke Ḳhudáwand hone ká iqrár kare, aur apne dil se ímán láe, ki Ḳhudá ne use murdoṉ meṉ se jiláyá, to naját páegá. 10Kyúṉki rástbází ke liye ímán láná dil se hotá hai; aur naját ke liye iqrár muṉh se kiyá játá hai. 11Chunáṉchi kitáb i muqaddas yih kahtí hai, ki Jo koí us par ímán láegá, wuh sharminda na hogá.

‘Uqáb kí ráh hawá meṉ

 

Kulussíoṉ 1

:  ki tum kamál rúhání hikmat aur samajh ke sáth us kí marzí ke ʻilm se maʻmúr ho jáo; 10táki tumhárá chál chalan Ḳhudáwand ke láiq ho, aur us ko har tarah se pasand áe, aur tum meṉ har tarah ke nek kám ká phal lage, aur Ḳhudá kí pahchán meṉ baṛhte jáo; 11aur us ke jalál kí qudrat ke muwáfiq har tarah kí quwwat se qawí hote jáo, táki ḳhushí ke sáth har súrat se sabr aur tahammul kar sako; 12aur Báp ká shukr karte raho, jis ne ham ko is láiq kiyá, ki núr meṉ muqaddasoṉ ke sáth mírás ká hissa páeṉ;

1 Yúhanná 2

: : 6jo koí yih kahtá hai, ki maiṉ us meṉ qáim húṉ, to cháhiye ki yih bhí usí tarah chale, jis tarah wuh chaltá thá.

1 Yúhanná 4

: kyúṉki jaisá wuh hai, waise hí dunyá meṉ ham bhí haiṉ.

 

Pas kal ke liye fikr na karo, kyúṉki kal ká din apne liye áp fikr kar legá. Áj ke liye áj hí ká dukh káfí hai.

 

Filippíoṉ 2

:  21Sab apní apní bátoṉ kí fikr meṉ haiṉ, na Yisúʻ Masíh kí.

Matí 13

: 17Kyúṉki maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki bahut se nabíoṉ aur rástbázoṉ ko árzú thí, ki jo báteṉ tum dekhte ho, dekheṉ, magar na dekhíṉ; aur jo báteṉ tum sunte ho, suneṉ, magar na suníṉ. 18Pas bonewále kí tamsíl suno. 19Jab koí bádsháhat ká kalám suntá hai, aur samajhtá nahíṉ, to jo us ke dil meṉ boyá gayá thá, use wuh sharír ákar chhín le játá hai. Yih wuh hai, jo ráh ke kanáre boyá gayá thá. 20Aur jo pathrílí zamin meṉ boyá gayá, yih wuh hai jo kalám ko suntá hai, aur use fiʼlfaur ḳhushí se qubúl kar letá hai; 21lekin apne andar jaṛ nahíṉ rakhtá, balki chandroza hai; aur jab kalám ke sabab musíbat yá zulm barpá hotá hai, to fiʼlfaur ṭhokar khá játá hai. 22Aur jo jháṛiyoṉ meṉ boyá gayá, yih wuh hai, jo kalám ko suntá hai, aur dunyá kí fikr, aur daulat ká fareb us kalám ko dabá detá hai, aur wuh bephal rah játá hai. 23Aur jo achchhí zamín meṉ boyá gayá, yih wuh hai, jo kalám ko suntá aur samajhtá hai, aur phal bhí látá hai; koí sau guná phaltá hai, koí sáṭh guná, koí tís guná.

Lúqá 12

: Is liye maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Apní ján kí fikr na karo, ki ham kyá kháeṉge; aur na apne badan kí, ki kyá pahineṉge; 23kyúṉki ján ḳhurák se baṛhkar hai, aur badan poshák se. 24Kauwoṉ par gaur karo, ki na bote haiṉ, na káṭte; na un ke khattá hotá hai, na koṭhí; taubhí Ḳhudá unheṉ khilátá hai; tumhárí qadr to parandoṉ se kahíṉ ziyáda hai. 25Tum meṉ aisá kaun hai, jo fikr karke apní ʻumr meṉ ek ghaṛí baṛhá sake? 26Pas jab sab se chhoṭí bát bhí nahíṉ kar sakte, to báqí chízoṉ kí kyúṉ fikr karte ho? 27Sosan ke daraḳhtoṉ par gaur karo, ki kis tarah baṛhte haiṉ; wuh na mihnat karte, na kátte haiṉ; taubhí maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Sulaimán bhí, báwujúd apní sárí shán o shaukat ke, un meṉ se kisí kí mánind poshák pahine húe na thá. 28Pas jab Ḳhudá maidán kí ghás ko jo áj hai, aur kal tanúr meṉ jhoṉkí jáegí, aisí poshák pahinátá hai; to ai kamiʻtiqádo, tum ko kyúṉ na pahiná degá? 29Aur tum is kí talásh meṉ na raho, ki kyá kháeṉge aur kyá píeṉge, aur na shakkí bano. 30Kyúṉki in sab chízoṉ kí talásh meṉ dunyá kí qaumeṉ rahtí haiṉ: aur tumhárá Báp jántá hai, ki tum in ke muhtáj ho. 31Háṉ, us kí bádsháhat kí talásh meṉ raho, to yih chízeṉ bhí tumheṉ mil jáeṉgí. 32Ai chhoṭe galle, na ḍar; kyúṉki tumháre Báp ko pasand áyá, ki tumheṉ bádsháhat de.

aur dunyá ká fikr aur daulat ká fareb aur âur chízoṉ ká lálach dáḳhil hokar kalám ko dabá detá hai, aur wuh bephal rah játá hai.

 

Kisí bát kí fikr na karo: balki har ek bát meṉ tumhárí darḳhwásteṉ, duʻá aur minnat ke wasíle se, shukrguzárí ke sáth Ḳhudá ke sámne pesh kí jáeṉ;

Atmic jeevan men jo atmic dhyaan ko bhatakti hai wuh hain

 

. 1 Yúhanná 2

:16Kyúṉki jo kuchh dunyá meṉ hai, yaʻní jism kí ḳhwáhish, aur áṉkhoṉ kí ḳhwáhish, aur zindagí kí sheḳhí, wuh Báp kí taraf se nahíṉ, balki dunyá kí taraf se hai. 17Dunyá aur us kí ḳhwáhish donoṉ miṭtí játí haiṉ, lekin jo Ḳhudá kí marzí par chaltá hai, wuh abad tak qáim rahegá.

 

Galatíoṉ 5

: 16Magar maiṉ yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na karoge. 17Kyúṉki jism Rúh ke ḳhiláf ḳhwáhish kartá hai, aur Rúh jism ke ḳhiláf; aur yih ek dúsre ke muḳhálif haiṉ; táki jo tum cháhte ho, wuh na karo. 18Aur agar tum Rúh kí hidáyat se chalte ho, to sharíʻat ke mátaht nahíṉ rahe. 19Ab jism ke kám to záhir haiṉ, yaʻní harámkárí, nápákí, shahwatparastí, 20butparastí, jádúgarí, ʻadáwateṉ, jhagṛá, hasad, gussa, tafriqe, judáíáṉ, bidʻateṉ, 21bugz, nashebází, náchrang, aur âur in kí mánind: in kí bábat tumheṉ pahle se kahe detá húṉ, jaisá ki peshtar jatá chuká húṉ, ki aise kám karnewále Ḳhudá kí bádsháhat ke wáris na hoṉge. 22Magar Rúh ká phal mahabbat, ḳhushí, itmínán, tahammul, mihrbá-ní, nekí, ímándárí, 23hilm, parhezgárí hai: aise kámoṉ kí koí sharíʻat muḳhálif nahíṉ. 24Aur jo Masíh Yisúʻ ke haiṉ, unhoṉ ne jism ko us kí ragbatoṉ aur ḳhwáhishoṉ samet salíb par kheṉch diyá hai.

25Agar ham Rúh ke sabab se zinda haiṉ, to Rúh ke muwáfiq chalná bhí cháhiye. 26Ham bejá faḳhr karke, na ek dúsre ko chiṛáen, na ek dúsre se jaleṉ.

 

 

 

‘Uqáb kí ráh hawá meṉ

 

Kulussíoṉ 3

1Pas jab tum Masíh ke sáth jiláe gaye, to ʻálam i bálá kí chízoṉ kí talásh meṉ raho, jaháṉ Masíh maujúd hai, aur Ḳhudá kí dahiní taraf baiṭhá hai. 2ʻÁlam i bálá kí chízoṉ ke ḳhayál meṉ raho, na zamín par kí chízoṉ ke; 3kyúṉ ki tum mar gaye, aur tumhárí zindagí Masíh ke sáth Ḳhudá meṉ chhipí húí hai. 4Jab Masíh, jo hamárí zindagí hai, záhir kiyá jáegá, to tum bhí us ke sáth jalál meṉ záhir kiye jáoge.

5Pas apne un aʻzá ko murda karo, jo zamín par haiṉ, yaʻní harámkárí, aur nápákí, aur shahwat, aur burí ḳhwáhish, aur lálach ko jo butparastí ke barábar hai; 6ki unhíṉ ke sabab se Ḳhudá ká gazab náfarmání ke farzandoṉ par názil hotá hai; 7aur tum bhí, jis waqt un bátoṉ meṉ zindagí guzárte the, us waqt unhíṉ par chalte the. 8Lekin ab tum bhí in sab ko, yaʻní gussa, aur qahr, aur badḳhwáhí, aur badgoí, aur muṉh se gálí bakná chhoṛ do: 9ek dúsre se jhúṭh na bolo, kyúṉki tum ne purání insáníyat ko us ke kámoṉ samet utár ḍálá, 10aur nayí insáníyat ko pahin liyá hai, jo maʻrifat hásil karne ke liye apne Ḳháliq kí súrat par nayí bantí játí hai: 11waháṉ na Yúnáni rahá, na Yahúdí, na ḳhatna, na námaḳhtúní, na wahshí, na Skútí, na gulám, na ázád: sirf Masíh sab kuchh aur sab meṉ hai.

12Pas Ḳhudá ke barguzídoṉ kí tarah, jo pák aur ʻazíz haiṉ, dardmandí, aur mihrbání, aur firotaní, aur hilm aur tahammul ká libás pahino;

 

 

1 Patras 5

:6Pas Ḳhudá ke qawí háth ke níche firotaní se raho, táki wuh tumheṉ waqt par sarbaland kare; 7aur apní sarí fikr usí par ḍál do, kyúṉki us ko tumhárá ḳhayál hai.

Yashú‘ 1

: 8Sharí‘at kí yih kitáb tere muṉh se na haṭe, balki tujhe din aur rát usí ká dhyán ho, táki jo kuchh is meṉ likhá hai, us sab par tú ihtiyát karke ‘amal kar sake, kyúṉki tab hí tujhe iqbálmandí kí ráh nasíb hogí aur tú ḳhúb kámyáb hogá. 9Kyá maiṉ ne tujh ko hukm nahíṉ diyá? So mazbút ho já aur hausala rakh: ḳhauf na khá, aur bedil na ho; kyúṉki Ḳhudáwand terá Ḳhudá, jaháṉ jaháṉ tú jáe, tere sáth rahegá.

Zabúr 1

: 1Mubárak hai wuh ádmí jo sharíroṉ kí saláh par nahíṉ chaltá,

Aur ḳhatákároṉ kí ráh meṉ khaṛá nahíṉ hotá,

Aur ṭhaṭṭhebázoṉ kí majlis meṉ nahíṉ baiṭhtá.

2Balki Ḳhudáwand kí sharí‘at meṉ us kí ḳhushnúdí hai;

Aur usí kí sharí‘at par din rát us ká dhyán rahtá hai.

3Wuh us daraḳht kí mánind hogá, jo pání kí nadiyoṉ ke pás lagáyá gayá hai;

Jo apne waqt par phaltá hai,

Aur jis ká pattá bhí nahíṉ murjhátá;

So jo kuchh wuh kare bárwar hogá.

Yúhanná 14

: 27Maiṉ tumheṉ itmínán diye játá húṉ; apná itmínán tumheṉ detá húṉ: jis tarah dunyá detí hai, maiṉ tumheṉ us tarah nahíṉ detá. Tumhárá dil na ghabráe aur na ḍare.

 

'Kyúṉki Ḳhudá ne hameṉ dahshat kí rúh nahíṉ, balki qudrat, aur mahabbat, aur tarbiyat kí rúh dí hai. '

 

2 Tímuthiyus 1:7

Magar maiṉ yih kahtá húṉ, ki Rúh ke muwáfiq chalo, to jism kí ḳhwáhish ko hargiz púrá na karoge.

Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

 

Yúhanná 6

:63Zinda karnewálí to rúh hai; jism se kuchh fáida nahíṉ: jo báteṉ maiṉ ne tum se kahí haiṉ wuh rúh haiṉ, aur zindagí bhí haiṉ.

Jo koi apne jism ke liye botá hai, wuh jism se halákat kí fasl káṭegá; aur jo Rúh ke liye botá hai, wuh Rúh se hamesha kí zindagí kí fasl káṭegá.

Magar hamárá watan ásmán par hai; aur ham ek Munjí, yaʻní Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke waháṉ se áne ke intizár meṉ haiṉ:

 

 

 

1 Tímuthiyus 4

12Koí terí jawání kí haqárat na karne páe; balki tú ímándároṉ ke liye kalám karne, aur chál chalan, aur mahabbat, aur ímán, aur pákízagí meṉ namúna ban.

मत्ती 5:16

“उसी प्रकार तुम्हारा उजियाला लोगों के सामने चमके, कि वे तुम्हारे भले कामों को देखकर तुम्हारे स्वर्गीय पिता की महिमा करें।”

 

 
 
 

Commenti


© 2023 by Daniel Lunsford. Proudly created with Wix.com

bottom of page