top of page
  • Twitter
  • YouTube
  • Instagram

Lazar ki maut bimari kin hi balki khuda ke jalal ke liye hai taki uske wasile se khuda ke bête ka jalal zahir ho

Updated: Mar 23

Lazar ki maut bimari kin hi balki khuda ke jalal ke liye hai taki uske wasile se  khuda ke bête ka jalal zahir ho

 

Yúhanná 11

: 5Aur Yisúʻ Marthá aur us kí bahin aur Laʻzar se mahabbat rakhtá thá.

 

1Maryam aur us kí bahin Marthá ke gáṉw Baitʻaniyyáh ká Laʻzar nám ek ádmí bímár thá. 2Yih wuhí Maryam thí, jis ne Ḳhudáwand par ʻitr ḍálkar apne báloṉ se us ke páṉw poṉchhe; isí ká bháí Laʻzar bímár thá. 3Pas us kí bahinoṉ ne use yih kahlá bhejá, ki Ai Ḳhudáwand, dekh, jise tú ʻazíz rakhtá hai, wuh bímár hai. 4Yisúʻ ne sunkar kahá, ki Yih bímárí maut kí nahíṉ, balki Ḳhudá ke jalál ke liye hai, táki us ke wasíle se Ḳhudá ke Beṭe ká jalál záhir ho.

 

Yúhanná 4

: 48Yisúʻ ne us se kahá; Jab tak tum nishán aur ʻajíb kám na dekho, hargiz ímán na láoge.

. 1 Kurinthíoṉ 1

:  22Chunáṉchi Yahúdí nishán cháhte haiṉ, aur Yúnání hikmat talásh karte haiṉ;

Aʻmál 23

:  8Kyúṉki Sadúqí to kahte haiṉ, ki na qiyámat hai, na koí firishta, na rúh;

Yúhanná 11

: 25Yisúʻ ne us se kahá; Qiyámat aur zindagí to maiṉ húṉ: jo mujh par ímán látá hai, go wuh mar jáe, taubhí zinda rahegá: 26aur jo koí zinda hai aur mujh par ímán látá hai, wuh abad tak kabhí na maregá.

Yúhanná 5

: 25Maiṉ tum se sach sach kahtá húṉ, ki Wuh waqt átá hai, balki abhí hai, ki murde Ḳhudá ke Beṭe kí áwáz suneṉge, âur jo suneṉge wuh jíeṉge. 26Kyúṉki jis tarah Báp apne áp meṉ zindagí rakhtá hai, usí tarah us ne Beṭe ko bhí yih baḳhshá, ki apne áp meṉ zindagí rakkhe; 27balki use ʻadá-lat karne ká bhí iḳhtiyár baḳhshá, is liye ki wuh ádamzád hai. 28Is se taʻajjub na karo, kyúṉki wuh waqt átá hai, ki jitne qabroṉ meṉ haiṉ us kí áwáz sunkar nikleṉge; 29jinhoṉ ne nekí kí hai, zindagí kí qiyámat ke wáste, aur jinhoṉ ne badí kí hai, sazá kí qiyámat ke wáste.

Yúhanná 11

:43Aur yih kahkar us ne baland áwáz se pukárá, ki Ai Laʻzar, nikal á. 44Jo mar gayá thá wuh kafan se háth páṉw bandhe húe nikal áyá; aur us ká chihra rúmál se lipṭá húá thá. Yisúʻ ne un se kahá; Use kholkar jáne do.

45Pas bahutere Yahúdí jo Maryam ke pás áe the, aur jinhoṉ ne Yisúʻ ká yih kám dekhá thá, us par ímán le áe.

 

Lazar ke ji uthne murdo ka ji uthne se kya hua bauhtere yahudi jo Maryam ke pas ae the or jnho ne yih kam dekha tha us par iman le ae

Yani murdo ka ji uthne par hi yahudi iman laye  ge

 

ʻÍd i Pintekust ká din

 

tín hazár ádmíoṉ ke qaríb un meṉ mil gaye. 'Aʻmál 2:41

Aʻmál 2

1Jab ʻÍd i Pintekust ká din áyá, to wuh sab ek jagah jamaʻ the; 2ki yakáyak ásmán se aisí áwáz áí, jaise zor kí áṉdhí ká sannáṭá hotá hai, aur us se sárá ghar jaháṉ wuh baiṭhe the, gúṉj gayá. 3Aur unheṉ ág ke shuʻle kí sí phaṭtí húí zabáneṉ dikháí díṉ; aur un meṉ se har ek par á ṭhahríṉ. 4Aur wuh sab Rúhuʼl Quds se bhar gaye, aur gair zabáneṉ bolne lage, jis tarah Rúh ne unheṉ bolne kí táqat baḳhshí.

14Lekin Patras un gyárah ke sáth khaṛá húá, aur apní áwáz baland karke logoṉ se kahá, ki Ai Yahúdío, aur ai Yarúshalem ke sab rahnewálo, yih ján lo, aur kán lagákar merí báteṉ suno;

22Ai Isráílío, yih báteṉ suno, ki Yisúʻ Násarí ek shaḳhs thá, jis ká Ḳhudá kí taraf se honá tum par un muʻjizoṉ aur ʻajíb kámoṉ aur nishánoṉ se sábit húá, jo Ḳhudá ne us kí maʻrifat tum meṉ dikháe, chunáṉchi tum áp hí jánte ho. 23Jab wuh Ḳhudá ke muqarrara intizám aur ʻilm i sábiq ke muwáfiq pakaṛwáyá gayá, to tum ne besharaʻ logoṉ ke háth se use salíb dilwákar már ḍálá: 24lekin Ḳhudá ne maut ke band kholkar use jiláyá: kyúṉki mumkin na thá, ki wuh us ke qabze meṉ rahtá.

31us ne peshíngoí ke taur par Masíh ke jí uṭhne ká zikr kiyá, ki na wuh ʻálam i arwáh meṉ chhoṛá gayá, na us ke jism ke saṛne kí naubat pahuṉchí. 32Isí Yisúʻ ko Ḳhudá ne jiláyá, jis ke ham sab gawáh haiṉ. 33Pas Ḳhudá ke dahine háth se sarbaland hokar, aur Báp se wuh Rúhuʼl Quds hásil karke, jis ká waʻda kiyá gayá thá, us ne yih názil kiyá, jo tum dekhte aur sunte ho. 34Kyúṉki Dáúd to ásmán par nahíṉ chaṛhá: lekin wuh ḳhud kahtá hai, ki

Ḳhudáwand ne mere Ḳhudáwand se kahá; Merí dahiní taraf baiṭh,

35Jab tak maiṉ tere dushmanoṉ ko tere páṉwoṉ tale kí chaukí na kar dúṉ.

36Pas Isráíl ká sárá gharáná yaqín ján le, ki Ḳhudá ne usí Yisúʻ ko jise tum ne salíb dí, Ḳhudáwand bhí kiyá aur Masíh bhí.

37Jab unhoṉ ne yih suná, to un ke diloṉ par choṭ lagí, aur Patras aur báqí rasúloṉ se kahá, ki Ai bháiyo, ham kyá kareṉ? 38Patras ne un se kahá, ki Tauba karo, aur tum meṉ se har ek apne gunáhoṉ kí muʻáfí ke liye Yisúʻ Masíh ke nám par baptisma le; to tum Rúhuʼl Quds inʻám meṉ páoge. 39Is liye ki yih waʻda tum, aur tumhárí aulád, aur un sab dúr ke logoṉ se bhí hai, jin ko Ḳhudáwand hamárá Ḳhudá apne pás buláegá. 40Aur us ne âur bahut sí báteṉ jatá jatákar, unheṉ yih nasíhat kí, ki Apne áp ko is ṭeṛhí qaum se bacháo. 41Pas jin logoṉ ne us ká kalám qubúl kiyá, unhoṉ ne baptisma liyá; aur usí roz tín hazár ádmíoṉ ke qaríb un meṉ mil gaye.

 

Romíoṉ 8

: . 10Aur agar Masíh tum meṉ hai, to badan to gunáh ke sabab se murda hai; magar rúh rástbází ke sabab se zinda hai.

6Aur jismání níyat maut hai; magar rúhání níyat zindagí aur itmínán hai:

Romíoṉ 5

: 12Pas jis tarah ek ádmí ke sabab se gunáh dunyá meṉ áyá, aur gunáh ke sabab maut áí, aur yúṉ maut sab ádmíoṉ meṉ phail gayí, is liye ki sab ne gunáh kiyá — 13kyúṉki sharíʻat ke diye jáne tak dunyá meṉ gunáh to thá:

14Táham Ádam se lekar Músá tak maut ne un par bhí bádsháhí kí, jinhoṉ ne us Ádam kí náfarmání kí tarah, jo ánewále ká misl thá, gunáh na kiyá thá.

: Galatíoṉ 3

;’  12aur sharíʻat ko ímán se kuchh wásta nahíṉ;

 

'56Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai: '1 Kurinthíoṉ 15:562 Kurinthíoṉ 3

:  7Aur jab maut ká wuh ʻahd jis ke hurúf pattharoṉ par khode gaye the

j mujrim thahránewálá ʻahd 2 Kurinthíoṉ 3:9

1 Kurinthíoṉ 15

: 35Ab koí yih kahegá, ki Murde kis tarah jí uṭhte haiṉ, aur kaise jism ke sáth áte haiṉ?

Matí 27

: 50Yisúʻ phir baṛí áwáz se chilláyá, aur ján de dí. 51Aur maqdis ká parda úpar se níche tak phaṭkar do ṭukṛe ho gayá, aur zamín larzí aur chaṭáneṉ taṛak gayíṉ; 52aur qabreṉ khul gayíṉ, aur bahut se jism un muqaddasoṉ ke jo so gaye the jí uṭhe; 53aur us ke jí uṭhne ke baʻd qabroṉ se nikalkar muqaddas shahr meṉ gaye, aur bahutoṉ ko dikháí diye.

Aʻmál 1

:  2us din tak ki wuh un rasúloṉ ko jinheṉ us ne chuná thá, Rúhuʼl Quds ke wasíle se hukm dekar, úpar uṭháyá na gayá. 3Us ne dukh sahne ke baʻd bahut se subútoṉ se apne áp ko un par zinda záhir bhí kiyá; chunáṉchi wuh chálís din tak unheṉ nazar átá, aur Ḳhudá kí bádsháhat kí báteṉ kahtá rahá:

Ifisíoṉ 2

1Aur us ne tumheṉ bhí zinda kiyá, jab apne qusúron aur gunáhoṉ ke sabab murda the, 2jin meṉ tum peshtar dunyá kí rawish par chalte the, aur hawá kí ʻamaldárí ke hákim, yaʻní us rúh kí pairawí karte the, jo ab náfarmání ke farzandoṉ meṉ tásír kartí hai; 3in meṉ ham bhí sab ke sab pahle apne jism kí ḳhwáhishoṉ meṉ zindagí guzárte, aur jism aur ʻaql ke iráde púre karte the, aur dúsroṉ kí mánind tabaʻí taur par gazab ke farzand the: — 4magar Ḳhudá ne apne rahm kí daulat se, us baṛí mahabbat ke sabab, jo us ne ham se kí, 5jab qusúroṉ ke sabab murda hí the, to ham ko Masíh ke sáth zinda kiyá, (tum ko fazl hí se naját milí hai,) 6aur Masíh Yisúʻ meṉ shámil karke us ke sáth jiláyá, aur ásmání maqámoṉ par us ke sáth biṭháyá; 7táki wuh apní us mihrbání se, jo Masíh Yisúʻ meṉ ham par hai, ánewále zamánoṉ meṉ apne fazl kí beniháyat daulat dikháe: 8kyúṉki tum ko ímán ke wasíle fazl hí se naját milí hai: aur yih tumhárí taraf se nahíṉ: Ḳhudá ki baḳhshish hai: 9

'9aur na aʻmál ke sabab se hai, táki koí faḳhr na kare. 'Ifisíoṉ 2:9

1 Kurinthíoṉ 15

: 20Lekin fiʼlwáqiʻ Masíh murdoṉ meṉ se jí uṭhá hai, aur jo so gaye haiṉ, un meṉ pahlá phal húá. 21Kyúṉki jab ádmí ke sabab se maut áí, to ádmí hí ke sabab se murdoṉ kí qiyámat bhí áí; 22aur jaise Ádam meṉ sab marte haiṉ, waise hí Masíh meṉ sab zinda kiye jáeṉge. 23Lekin har ek apní apní bárí se: pahlá phal Masíh; phir Masíh ke áne par us ke log.

1 Kurinthíoṉ 15

“ : 35Ab koí yih kahegá, ki Murde kis tarah jí uṭhte haiṉ, aur kaise jism ke sáth áte haiṉ? 36Ai nádán, tú ḳhud jo kuchh botá hai, jab tak wuh na mare, zinda nahíṉ kiyá játá: 37aur jo tú botá hai, yih wuh jism nahíṉ jo paidá honewálá hai; balki sirf dána hai, ḳhwáh gehúṉ ká, ḳhwáh kisí âur chíz ká; 38magar Ḳhudá ne jaisá iráda kar liyá, waisá us ko jism detá hai; aur har ek bíj ko us ká ḳháss jism. 39Sab gosht yaksáṉ gosht nahíṉ: balki ádmíoṉ ká gosht âur hai: chaupáyoṉ ká gosht âur; parandoṉ ká gosht âur hai; machhliyoṉ ká gosht âur. 40Ásmání bhí jism haiṉ, aur zamíní bhí: magar ásmáníoṉ ká jalál âur hai, zamíníoṉ ká âur. 41Áftáb ká jalál âur hai, máhtáb ká jalál âur, sitároṉ ká jalál âur; kyúṉki sitáre sitáre ke jalál meṉ farq hai. 42Murdoṉ kí qiyámat bhí aisí hi hai. Jism faná kí hálat meṉ boyá játá hai; aur baqá kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: 43behurmatí ki hálat meṉ boyá játá hai; aur jalál kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: kamzorí kí hálat meṉ boyá játá hai; aur quwwat kí hálat meṉ jí uṭhtá hai: 44nafsání jism boyá játá hai; aur rúhání jism jí uṭhtá hai. Jab nafsání jism hai, to rúhání jism bhí hai. 45Chunáṉchi likhá bhí hai, ki Pahlá ádmí, yaʻní Ádam, zinda nafs baná. Pichhlá Ádam zindagí baḳhshnewálí rúh baná. 46Lekin rúhání pahle na thá, balki nafsání thá; is ke baʻd rúhání húá. 47Pahlá ádmí zamín se, yaʻní ḳhákí, thá: dúsrá ádmí ásmání hai. 48Jaisá wuh ḳhákí thá, waise hí âur ḳhákí bhí haiṉ; aur jaisá wuh ásmání hai, waise hi âur ásmání bhí haiṉ. 49Aur jis tarah ham is ḳhákí kí súrat par húe, usí tarah us ásmání kí súrat par bhí hoṉge.

50Ai bháiyo, merá matlab yih hai, ki gosht aur ḳhún Ḳhudá kí bádsháhat ká wáris nahíṉ ho saktá, aur na faná baqá kí wáris ho saktí hai. 51Dekho, maiṉ tum se bhed kí bát kahtá húṉ: ham sab to nahíṉ soeṉge, magar sab badal jáeṉge; 52aur yih ek dam meṉ, ek pal meṉ, pichhlá narsingá phúṉkte hí, hogá: kyúṉki narsingá phúṉká jáegá, aur murde gairfání hálat meṉ uṭheṉge, aur ham badal jáeṉge. 53Kyúṉki zarúr hai ki yih fání jism baqá ká jáma pahine, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahine. 54Aur jab yih fání jism baqá ká jáma pahin chukegá, aur yih marnewálá jism hayát i abadí ká jáma pahin chukegá, to wuh qaul púrá hogá jo likhá hai, ki Maut fath ká luqma ho gayí. 55Ai maut, terí fath kaháṉ rahí? Ai maut, terá ḍank kaháṉ rahá? 56Maut ká ḍank gunáh hai; aur gunáh ká zor sharíʻat hai: 57magar Ḳhudá ká shukr hai, jo hamáre Ḳhudáwand Yisúʻ Masíh ke wasíle se ham ko fath baḳhshtá hai.

or ye majiza hi khudawand masih yisu ke  tisre din murdo men se ji uthe or jalal zahir hua  bete or baap ka

 

Yúhanná 11

: 47Pas sardár káhinoṉ aur Farísíoṉ ne sadr ʻadálat ke logoṉ ko jamaʻ karke kahá, Ham karte kyá haiṉ? yih ádmí to bahut muʻjize dikhátá hai. 48Agar ham use yúṉ hí chhoṛ deṉ, to sab us par ímán le áeṉge, aur Romí ákar hamárí jagah aur qaum donoṉ par qabza kar leṉge. 49Aur un meṉ se Káifá nám ek shaḳhs ne, jo us sál sardár káhin thá, un se kahá; Tum kuchh nahíṉ jánte, 50aur na sochte ho ki tumháre liye yihí bihtar hai, ki ek ádmí ummat ke wáste mare, na ki sárí qaum halák ho. 51Magar us ne yih apní taraf se nahíṉ kahá, balki us sál sardár káhin hokar nubuwwat kí, ki Yisúʻ us qaum ke wáste maregá; 52aur na sirf us qaum ke wáste, balki is wáste bhí ki Ḳhudá ke paráganda farzandoṉ ko jamaʻ karke ek kar de. 53Pas wuh usí roz se us ke qatl karne ká mashwara karne lage.

 

 
 
 

Comments


© 2023 by Daniel Lunsford. Proudly created with Wix.com

bottom of page