top of page
  • Twitter
  • YouTube
  • Instagram

इस्राएल के कबीले याकूब के आठवें बेटे आशेर “Isrāel ke kabīle, Yākūb ke aathveṁ bete Asher

TO BIBLE MEN EK ASHER KA GUTAR HAI jiski man liha hai  BIBLE  VERSE

ASHER EK  IBRANI SHABAD HAI JISKA TARZUMA HAI KHUSHI .,

खुश, धन्य, मुबारक.,FAZL., ., IN SAB SHABDO KA EK HI SHABAD HAI IBRANI MEN ASHER ., IS SHABAD PAR AJ KA PARKASHAN HAI .,

FAZL OR SACHCHAI KE ADHIN

FAZL OR SACHCHAI MASIH YISHUA KI marifat pauhcnhi ,. Uski mamuri men  se ham sab ne paya yani fazl par par .,

 

Paidáish 35

: 26Aur Leáh kí lauṉḍí Zilfah ke beṭe Jadd aur Áshar the. Yih sab Ya‘qúb ke beṭe haiṉ, jo Faddán Arám meṉ paidá húe.

Paidáish 30

: 13Tab Leáh ne kahá, Maiṉ ḳhushqismat húṉ;(ibrani men asher ) yani KHushi  ‘aurateṉ mujhe ḳhushqismat kaheṉgí: aur us ne us ká nám Áshar rakkhá.

लिआ: लाबान की बड़ी बेटी और याकूब की पत्नी थी

और उसकी बहन  राहेल

लिआह इस्राएल की चार प्रमुख माताओं में से एक है । वह लाबान की दो बेटियों में से एक है , जो बेथुएल का पुत्र था और नाहोर और मिल्का का पुत्र था । लिआह याकूब की दूसरी पत्नी राहेल की बहन है

क्रिया לאה ( la'a ) से, थका हुआ या दुखी होना।

अर्थ

जंगली गाय

उकता

jo shabad hai lamad wuh charwaha shabad ka nishan hai .,

or jo aah hai wuh tarzuma hai mahobbat .,

or phir dono shabad jode ten hain ., lee or aah yani le ha .,

le ka ek matal hai or wuh hai roti  or aah ka mtlab hai maohbbat .,

to mtlab ye ek shabad men

jo maohbaat men mushqata kar ke kamai gai roti.,

thakan ki roti mushqat ki roti ,., thakan ki roti ,.

yani leah .,

Paidáish 29

: Chunáṉchi Ya‘qúb sát baras tak Ráḳhil kí ḳhátir ḳhidmat kartá rahá; par wuh use Ráḳhil kí mahabbat ke sabab se chand dinoṉ ke barábar ma‘lúm húe. 21Aur Ya‘qúb ne Lában se kahá, ki Merí muddat púrí ho gayí, so merí bíwí mujhe de, táki maiṉ us ke pás jáúṉ. 22Tab Lában ne us jagah ke sab logoṉ ko bulákar jama‘ kiyá, aur un kí ziyáfat kí. 23Aur jab shám húí to apní beṭí Leáh ko us ke pás le áyá, aur Ya‘qúb us se hamág̣osh húá. 24Aur Lában ne apní lauṉḍí Zilfah apní beṭí Leáh ke sáth kar dí, ki us kí lauṉḍí ho. 25Jab subh ko ma‘lúm húá ki Yih to Leáh hai, tab us ne Lában se kahá, ki Tú ne mujh se yih kyá kiyá? Kyá maiṉ ne jo terí ḳhidmat kí, wuh Ráḳhil kí ḳhátir na thí? Phir tú ne kyúṉ mujhe dhoká diyá? 26Lában ne kahá, Hamáre mulk meṉ yih dastúr nahíṉ, ki pahlauṭhí se pahle chhoṭí ko biyáh deṉ. 27Tú is ká hafta púrá kar de, phir ham dúsrí bhí tujhe de deṉge, jis kí ḳhátir tujhe sát baras âur merí ḳhidmat karní hogí. 28Ya‘qúb ne aisá hí kiyá, ki Leáh ká hafta púrá kiyá; tab Lában ne apní beṭí Ráḳhil bhí use biyáh dí, 29aur apní lauṉḍí Bilháh apní beṭí Ráḳhil ke sáth kar dí, ki us kí lauṉḍí ho.

7 sal ki mushqat men khidmat men

leah ko paya usne .,

pr israel ke naam ka tarzuma hai dukh sehkar jalal pane wala .,

to humara parkashan hai ., asher khushi .,

Romíoṉ 8

: 17Aur agar farzand haiṉ, to wáris bhí haiṉ; yaʻní Ḳhudá ke wáris, aur Masíh ke hammírás; basharte ki ham us ke sáth dukh uṭháeṉ, táki us ke sáth jalál bhí páeṉ.

Yúhanná 16

:  21Jab ʻaurat janne lagtí hai, to gamgín hotí hai, is liye ki us ke dukh kí ghaṛí á pahuṉchí; lekin jab bachcha paidá ho chuktá hai, to is ḳhushí se ki dunyá meṉ ek ádmí paidá húá, us dard ko phir yád nahíṉ kartí. 22Pas tumheṉ bhí ab to gam hai; magar maiṉ tum se phir milúṉgá, aur tumhárá dil ḳhush hogá, aur tumhárí ḳhushí koí tum se chhín na legá.

Paidáish 49

: 20Áshar nafís anáj paidá kiyá karegá,

Aur bádsháhoṉ ke láiq lazíz ashyá muhaiyá karegá.

 

Aur Áshar ke haqq meṉ us ne kahá, Áshar ás aulád se málámál ho; Wuh apne bháiyoṉ ká maqbúl ho, Aur apná páṉw tel meṉ ḍuboe.

Yasa‘iyáh 52

; 7Us ke páṉw paháṛoṉ par kyá hí ḳhushnumá haiṉ jo ḳhushḳhabarí látá hai, aur salámatí kí manádí kartá hai, aur ḳhairíyat kí ḳhabar, aur naját ká ishtihár detá hai

 

; 25Tere benḍe lohe aur pítal ke hoṉge,

Aur jaise tere din waisí hí terí quwwat ho.

 

 

सारांश में Asher की 7 प्रमुख बरकतें

1.      धन्य / blessed होने का नाम (Genesis 30:13)

2.      समृद्ध भोजन, royal foods (Genesis 49:20)

3.      सबसे ज़्यादा बरकत (Deut. 33:24)

4.      olive-oil की भरपूर भूमि (Deut. 33:24) iska mtlb masiha ki ruh .,.

Lúqá 4

5.    : 18Ḳhudáwand kí Rúh mujh par hai,

6.    Is liye ki us ne mujhe garíboṉ ko ḳhushḳhabarí dene ke liye masah kiyá

7.       

8.      सुरक्षित iron-bronze gates (Deut. 33:25)

9.      दिनों के साथ बढ़ती शक्ति और स्थिरता (Deut. 33:25)

10.  समुद्र-तट की उपजाऊ भूमि (Joshua 19:24–31)

 

Ḳhurúj 3

14Ḳhudá ne Músá se kahá, MAIṈ JO HÚṈ, SO MAIṈ HÚṈ.

Ibrani men hebrew  men

’AAH – YEH ASHER  AH –YEH

AAH –YEH KA MTLAB HAI MHOBBAT

ASHER KA MTLAB HAI KHUSHI

MAIN JO HUN SO HUN

YANI MAIN MAHOBBAT MEN KHUSH HUN .,

1 Yúhanná 4

: Ḳhudá mahabbat hai.

16Jo mahabbat Ḳhudá ko ham se hai, us ko ham ján gaye, aur hameṉ us ká yaqín hai. Ḳhudá mahabbat hai; aur jo mahabbat meṉ qáim rahtá hai, wuh Ḳhudá meṉ qáim rahtá hai, aur Ḳhudá us meṉ qáim rahtá hai.

Yúhanná 3

: 16Kyúṉki Ḳhudá ne dunyá se aisí mahabbat rakkhí, ki us ne apná iklautá Beṭá baḳhsh diyá, táki jo koí us par ímán láe halák na ho, balki hamesha kí zindagi páe.

Matí 3

: 17Aur dekho, ásmán se yih áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ.

Matí 17

:  5Wuh bol hí rahá thá, ki dekho, ek núrání bádal ne un par sáya kar liyá, aur dekho, us bádal meṉ se áwáz áí, ki Yih merá piyárá Beṭá hai, jis se maiṉ ḳhush húṉ; is kí suno.

 

Lúqá 2

:  36Aur Ásher ke qabíle meṉ se Hannáh nám Fanúel kí beṭí ek nabiya thí; wuh bahut ʻumr rasída thí, aur apne kuṉwárepan ke baʻd sát baras ek shauhar ke sáth guzáre the; 37wuh chaurásí baras se bewa thí; aur haikal se judá na hotí thí, balki rát din rozoṉ aur duʻáoṉ ke sáth ʻibádat kiyá kartí thí. 38Aur wuh usí ghaṛí waháṉ ákar Ḳhudá ká shukr karne lagí, aur un sab se jo Yarúshalem ke chhuṭkáre ke muntazir the us kí bábat báteṉ karne lagí.

aur jo jismání haiṉ, wuh Ḳhudá ko ḳhush nahíṉ kar sakte.

 

ʻIbrá Níoṉ 11

:  6aur bagair ímán ke us ko pasand áná námumkin hai: is liye ki Ḳhudá ke pás ánewále ko ímán láná cháhiye, ki wuh maujúd hai, aur apne táliboṉ ko badla detá hai.

Pas ímán sunne se paidá hotá hai, aur sunná Masíh ke kalám se.

 

kyúṉki Ḳhudáwand kí shádmání tumhárí panáhgáh hai. '

 

Nahamiyáh 8:10

Zabúr 16

: 11Tú mujhe zindagí kí ráh dikháegá:

Tere huzúr meṉ kámil shádmání hai:

Tere dahine háth meṉ dáimí ḳhushí hai.

Yúhanná 15

: 11Maiṉ ne yih báteṉ is liye tum se kahí haiṉ, ki merí ḳhushí tum meṉ ho, aur tumhárí ḳhushí púrí ho jáe. 12Merá hukm yih hai, ki jaise maiṉ ne tum se mahabbat rakkhí, tum bhí ek dúsre se mahabbat rakkho. 

Filippíoṉ 4

“: 4Ḳhudáwand meṉ har waqt ḳhush raho; phir kahtá húṉ, ki ḳhush raho.

Zabúr 37

: 4 Ḳhudáwand meṉ masrúr rah,

Aur wuh tere dil kí murádeṉ púrí karegá.

Romíoṉ 15

: 13Pas Ḳhudá, jo ummed ká chashma hai, tumheṉ ímán rakhne ke báʻis sárí khushí aur itmínán se maʻmúr kare, táki Rúhuʼl Quds kí qudrat se tumhárí ummed ziyáda hotí jáe.

'Mahabbat

Badkari se ḳhush nahíṉ hotí, balki rástí se ḳhush hotí hai; '

 

1 Kurinthíoṉ 13:6

ummed meṉ ḳhush, musíbat meṉ sábir, duʻá máṉgne meṉ mashgúl raho;

Taubhí is se ḳhush na ho, ki rúheṉ tumháre tábiʻ haiṉ; balki is se ḳhush ho, ki tumháre nám ásmán par likhe húe haiṉ.

 

Lúqá 1

:45Aur mubárak hai wuh jo ímán láí, kyúṉki jo báteṉ Ḳhudáwand kí taraf se us se kahí gayí thíṉ, wuh púrí hoṉgí. 46Phir Maryam ne kahá, ki

Merí ján Ḳhudáwand kí baṛáí kartí hai,

47Aur merí rúh mere munjí Ḳhudá se ḳhush húí;

 

 

Matí 5

:3Mubárak haiṉ wuh jo dil ke garíb haiṉ, kyúṉki ásmán kí bádsháhat unhíṉ kí hai.

4Mubárak haiṉ wuh jo gamgín haiṉ, kyúṉki wuh tasallí páeṉge.

5Mubárak haiṉ wuh jo halim haiṉ, kyúṉki wuh zamín ke wáris hoṉge.

6Mubárak haiṉ wuh jo rástbází ke bhúke aur piyáse haiṉ, kyúṉki wuh ásúda hoṉge.

7Mubárak haiṉ wuh jo rahmdil haiṉ, kyúṉki un par rahm kiyá jáegá.

8Mubárak haiṉ wuh jo pákdil haiṉ, kyúṉki wuh Ḳhudá ko dekheṉge.

9Mubárak haiṉ wuh jo sulh karáte haiṉ, kyúṉki wuh Ḳhudá ke beṭe kahláeṉge.

10Mubárak haiṉ wuh jo rástbází ke sabab satáe gaye haiṉ, kyúṉki ásmán kí bádsháhat unhíṉ kí hai. 11Jab mere sabab log tumheṉ laʻn taʻn kareṉge, aur satáeṉge, aur har tarah kí burí báteṉ tumhárí nisbat náhaqq kaheṉge, to tum mubárak hoge. 12Ḳhushí karná, aur niháyat shádmán honá, kyúṉki ásmán par tumhárá ajr baṛá hai, is liye ki logoṉ ne un nabíoṉ ko bhí jo tum se pahle the, isí tarah satáyá thá.

Mubárak hai wuh qaum jis ká yih hál hai: Mubárak hai wuh qaum jis ká Ḳhudá Ḳhudáwand hai.

ki Mubárak wuh haiṉ, jin kí badkáríáṉ muʻáf húíṉ, Aur jin ke gunáh ḍháṉke gaye.

 

Mubárak wuh shaḳhs hai, jis ke gunáh Ḳhudáwand mahsúb na karegá.

aur mubárak wuh hai, jo mere sabab se ṭhokar na kháe.

 

 
 
 

Recent Posts

See All
LOVE IS GOD

Aaj ke is topic ka vishash hai or saransh Or adhar hai Mahobbat ., khuda mhobbat hai mhobbat khuda hai ., “Ek shaks ke taur par, insaani surat men shabdi men  woh mohabbat Masih Yisu mein mujassam hui

 
 
 

Comments


© 2023 by Daniel Lunsford. Proudly created with Wix.com

bottom of page